วันจันทร์ที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

ทีมาของภาษาเจ๊ะเห


ทีมาของภาษาเจ๊ะเห



แนะนำภาษาเจ๊ะเห

    ภาษาไทยถิ่นใต้สำเนียงตากใบ หรือภาษาเจ๊ะเห เป็นภาษาไทยถิ่นใต้กลุ่มหนึ่ง ที่พูดกันมากตั้งแต่อำเภอปานาเระ อำเภอสายบุรีของจังหวัดปัตตานี ลงไปจนถึงชายแดนไทย-มาเลเซียฝั่งตะวันออก โดยเฉพาะอำเภอตากใบ จังหวัดนราธิวาส รวมถึงในเขตอำเภออื่นๆ ของจังหวัดนราธิวาสด้วย นอกจากนี้ ภาษาเจ๊ะเห ยังใช้พูดกันในกลุ่มคนมาเลเซียเชื้อสายไทยในรัฐกลันตันของมาเลเซียด้วย ถือเป็นภาษาไทยถิ่นใต้ที่มีเอกลักษณ์พิเศษ มีการคำที่แตกต่างจากภาษาไทยถิ่นใต้ทั่วไปค่อนข้างมากคำพูดและสำเนียงภาษาได้สร้างความพิศวงแก่ชาวใต้ด้วยกันเองรวมไปถึงชาวไทยกลุ่มอื่นด้วย คือสำเนียงพูดเสียงชาวใต้ผสมกับภาษากับภาษาไทยถิ่นเหนือ เช่นถ้าชาวตากใบถามว่ามาทำไม เขาจะพูดว่า ”มาเยียได” ปลายประโยคทอดเสียงยาวว่า “มาเยียด้าย”


  ตัวอย่างคำ



  • ดอย แปลว่า ตาย เช่น ดอยแล้ว (ตายแล้ว) นอนดอย (นอนตาย)
  • อังกะปั๋ง แปลว่า งง
  • ยะรัง แปลว่า ป่วย ป่วยไข้
  • ฝากบ่าว แปลว่า การหมั้น
  • อีหละ แปลว่า เกี้ยวพาราสี
  • กล้วยหลา แปลว่า มะละกอ (ที่อำเภอสายบุรีเรียก กล่วยหล่า)
  • ดอกไม้จันทน์ แปลว่า ดอกลีลาวดี หรือดอกลั่นทม
  • ข้าวกระหยา แปลว่า ข้าวยำ
  • แม่กระดอก แปลว่า โสเภณี
  • แกแหร แปลว่า มะม่วงหิมพานต์ (ที่อำเภอสายบุรี เรียกแต๋แหร๋)
  • จี้ไปเรไหน คือ จะไปเที่ยวที่ไหน (จี้ = จะ , เร = เที่ยว)
  • ก่ะหรัด แปลว่า มาก เช่น ของพวกนี้แพงกะหรัด (ของเหล่านี้แพงมาก)
  • จีใด๋ หรือ ยี่ใด๋ แปลว่า ทำไม เช่น จีใด๋ (ยี่ใด๋) เท่ม่ายห้อนจำ (ทำไมที่ไม่เคยจำ)
  • ผ๋ะไหน๋ แปลว่า ยังไง เช่น ผะไหน๋เท่ม่ายโร้จักเท่จี่แล (ทำไมไม่รู้จักที่จะดู)
  • วิมัง แปลว่า เป็นห่วง เช่น สาวิมังพี่น้องเท่โย้ปาหละ (รู้สึกเป็นห่วงญาติที่อยู่ปาลัส)
  • ค๊ะแนแน แปลว่า วงศาคณาญาติ
  • โย้ แปลว่า อยู่
  • ม่ายไหร๋ แปลว่า ไม่เป็นไร
  • ม่ายโร้ แปลว่า ไม่รู้
  • ห่าม่าย แปลว่า ไม่มี
  • ล่ะหมี๋ หรือล่ะมิ แปลว่า หรือยัง เช่น กินข้าวละหมี๋? (กินข้าวหรือยัง)
  • ระแห้ก แปลว่า ขาด
  • เริน แปลว่า บ้าน
  • เพละ แปลว่า บูดู (ภาษาเก่าคนไม่นิยมใช้แล้ว)
  • ต่ะหลาด แปลว่า ตลาด
  • ท่าคลอง แปลว่า ฝั่งคลอง
  • ห๊าดเล แปลว่า ทะเล
  • ยาม แปลว่า นาฬิกา
  • กลด แปลว่าร่ม



แหล่งที่มา: https://sites.google.com

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น